xinjia yilu - 1. Form im neuen Rahmen

  

1. Teil

1. yù beì shì (Vorbereitungsstellung)

2. jīn gāng dăo duì (Buddhas Wächter stampft mit dem Stößel)

3. lăn zhā yī (Den Mantel befestigen)

4. liù fēng sì bì (Sechsmal versiegeln und viermal verschließen)

5. dán biān (Die einzelne Peitsche)

6. jīn gāng dăo duì (Buddhas Wächter stampft mit dem Stößel)

7. bāi hè liàng chè (Der weiße Kranich breitet seine Flügel aus)

8. xíe xíng ào bù (geschicktes Vorwärtsschreiten und schräge Stellung einnehmen)

9. chū shōu (erstes Umfassen)

10. qián táng ào bù (Geschicktes, diagonales vorwärts Schreiten)

11. xíe xíng ào bù (geschicktes Vorwärtsschreiten und schräge Stellung einnehmen)

12. zài shōu (wiederholtes Umfassen)

13. qián táng ào bù (Geschicktes, diagonales vorwärts Schreiten)

14. yăn shŏu gōng quán (Die Hand verdeckt Arm und Faust)

15. jīn gāng dăo duì (Buddhas Wächter stampft mit dem Stößel)

16. piē shēn quán (Die Faust folgt dem eingedrehten Körper)

17. bēi zhē kào (Mit der Schulter ausweichen und nach hinten schlagen)

18. qīng lóng chū shuĭ (Der blaugrüne Drache schießt aus dem Wasser)

19. shuāng tuī shŏu (Mit beiden Händen schieben)
 

2. Teil

20. sān huàng zhăng (Die Handflächen wechseln dreimal)

21. zhŏu dĭ kān quán (Die Faust zeigt sich unter dem Ellbogen)

22. dào juăn gōng (Rückwärtsgehen und die Arme eindrehen)

23. tuì bù yā zhŏu (Ein Schritt zurück und mit dem Ellenbogen schlagen)

24. zhōng pán (Aus der Mitte rundum schlagen)

25. bāi hè liàng chè (Der weiße Kranich breitet seine Flügel aus)

26. xíe xíng ào bù (geschicktes Vorwärtsschreiten und schräge Stellung einnehmen)

27. shăn tōng bèi (Mit dem Rücken schnell ausweichen)

28. yăn shŏu gōng quán (Die Hand verdeckt Arm und Faust)

29. liù fēng sì bì (Sechsmal versiegeln und viermal verschließen)

30. dán biān (Die einzelne Peitsche)

31. yùn shŏu (Kreisende Hände)

32. gāo tàn mă (Vom Pferd aus spähen)

33. yòu cā jiăo (Mit dem rechten Fuß reiben)

34. zuŏ cā jiăo (Mit dem linken Fuß reiben)

35. zuŏ dèng yí gēn (Mit der linken Ferse treten)

36. qián táng ào bù (Geschicktes, diagonales vorwärts Schreiten)

37. jī dì chuí (Zum Boden Schlagen)

38. èr tī jiăo (Mit beiden Füßen treten)

39. hù xīn quán (Mit der Faust das Herz schützen)

40. xuàn fēng jiăo (Mit dem Fuß treten wie ein Wirbelwind)

41. yòu dèng yí gēn (Rechter Fersentritt)

42. yăn shŏu gōng quán (Die Hand verdeckt Arm und Faust)
 

3. Teil

43. xiăo qín dă (Kleines Fassen und Schlagen)

44. bào tóu tuī shān (Den Kopf in die Arme schließen und den Berg schieben)

45. sān huàng zhăng (Die Handflächen wechseln dreimal)

46. liù fēng sì bì (Sechsmal versiegeln und viermal verschließen)

47. dán biān (Die einzelne Peitsche)

48. qián zhāo (Von vorne aufnehmen)

49. hòu zhāo (Von hinten aufnehmen)

50. yĕ mă fēn zōng (Die Mähne des Wildpferdes teilt sich)

51. liù fēng sì bì (Sechsmal versiegeln und viermal verschließen)

52. dán biān (Die einzelne Peitsche)

53. shuāng zhèn jiăo (Mit beiden Füßen stampfen, daß die Erde bebt)

54. yù nǚ chuān suō (Die Jadefrau wirft das Webschiffchen)

55. lăn zhā yī (Den Mantel befestigen)

56. liù fēng sì bì (Sechsmal versiegeln und viermal verschließen)

57. dán biān (Die einzelne Peitsche)

58. yùn shŏu (Kreisende Hände)

59. băi jiăo diē chā (Gegen den Fuß bewegen, Herabfallen und die Beine spreizen)

60. jīn jī dú lì (Der goldene Hahn steht auf einem Bein)
 

4. Teil

61. dào juăn gōng (Rückwärtsgehen und die Arme eindrehen)

62. tuì bù yā zhŏu (Ein Schritt zurück und mit dem Ellenbogen schlagen)

63. zhōng pán (Aus der Mitte rundum schlagen)

64. bāi hè liàng chè (Der weiße Kranich breitet seine Flügel aus)

65. xíe xíng ào bù (geschicktes Vorwärtsschreiten und schräge Stellung einnehmen)

66. shăn tōng bèi (Mit dem Rücken schnell ausweichen)

67. yăn shŏu gōng quán (Die Hand verdeckt Arm und Faust)

68. liù fēng sì bì (Sechsmal versiegeln und viermal verschließen)

69. dán biān (Die einzelne Peitsche)

70. yùn shŏu (Kreisende Hände)

71. gāo tàn mă (Vom Pferd aus spähen)

72. shí zì băi lián (Die Arme in einem Kreuz halten und gegen den Fuß schlagen)

73. zhī dāng chuí (Den Schlag auf den Unterleib richten)

74. bái yuán xiàn guŏ (Der Affe reicht die Frucht)

75. liù fēng sì bì (Sechsmal versiegeln und viermal verschließen)

76. dán biān (Die einzelne Peitsche)

77. què dì lóng (Der Drache neigt sich zum Boden)

78. shàng bù qī xīng (Vorwärtsschreiten und mit sieben Sternen schlagen)

79. xià bù kuà gōng (Rückwärtsschreiten und die Arme spreizen)

80. shuāng băi lián (Mit beiden Händen gegen den Fuß bewegen)

81. dāng tóu páo (Direkt auf den Kopf schlagen)

82. jīn gāng dăo duì (Buddhas Wächter stampft mit dem Stößel)

83. shōu shì (Schlussstellung)

 

Die 1. Form im neuen Rahmen geht auf Chen Fake (17. Generation) zurück und stellt eine komplexere Variation der alten Form dar. Mit ihren 83 Bewegungen ist sie die längste Form des Chen Stils und benötigt eine gute körperliche Konstitution und Konzentrationsfähigkeit. Hier findet man wesentlich mehr schnelle, explosive Bewegungen (fajin) als in der 1. Form des alten Rahmens. Trotzdem ist die direkte Verwandtschaft der beiden Formen nicht zu übersehen.
 

Die Übersetzungen ins Deutsche wurden großteils aus dem Buch: "Chen - Lebendiges Taijiquan im klassischen Stil" von Jan Silberstorff abgeleitet, welches 2003 im Lotus-Verlag erschienen ist.


Zurück nach Oben